Le bateau Yersin fait référence au médecin, bactériologiste et explorateur français, d'origine suisse, Alexandre Émile John Yersin. En savoir plus I Cliquez ici
Alexandre Yersin
Le bateau Yersin est un projet d'envergure de François Fiat, dirigeant des magasins
Franprix, dont les premiers croquis datent de 2002. Il a été mis à l'eau le 15 janvier dernier (2015) et sera inauguré le 9 Mai prochain (2015). Cette inauguration se fera en comité réduit dans
un premier temps, composé notamment du personnel du siège du constructeur, la société PIRIOU, et de proches dont Anna, Présidente d'AD@lY, fait partie. Ceci
veut dire qu'il est à prévoir une autre session inaugurale dans un proche avenir.
AD@lY, les amis de Dalat sur les traces de Yersin, dont le propriétaire du navire est membre, est
partenaire et contributeur dans ce projet qui contribue à la mémoire de l'éminent scientifique ayant passé le plus long de sa vie au Vietnam.
A cette occasion, AD@lY sera accompagnée par les deux étudiants vietnamiens, en préparation de thèses en
biotechnologie - pharmacologie et biologie, gagnants du prix offert par l'armateur à la tombola durant le fête du Têt le 21 Février 2015 : Le Thi Thu Hang et son époux Nguyen Quang Huy (vice-président de
l'Association des étudiants vietnamiens de Montpellier).
Pendant plus de 60 ans, Raymond Aubrac va entretenir une relation extrêmement privilégiée avec le leader nationaliste Ho Chi Minh, et va ainsi jouer un rôle important, quoique discret, dans les relations entre le président vietnamien et les puissances françaises et américaines.
A l'origine de cette relation exceptionnelle se trouve un minuscule détail de la vie tellement mouvementée de l'ancien résistant français. Il s'agit d’une affaire qui m'a pris 30 minutes. Mais ces 30 minutes ont changé ma vie ! Nous sommes à l'été 1944, à Marseille. Raymond Aubrac vient d'être nommé commissaire de la République par le général De Gaulle. Il est chargé de restaurer l'ordre républicain français en Provence. Parmi les 100 dossiers urgents qu'il doit traiter chaque jour, on lui signale des difficultés dans le camp indochinois de Mazargues. En 1939, l'État français avait fait venir 20 000 paysans vietnamiens en France pour servir comme ouvriers dans les usines d'armement. 15 000 d'entre eux étaient restés bloqués en métropole pendant toute la durée de la guerre, internés dans différents camps du sud de la France. 2000 d'entre eux se trouvaient toujours à Marseille, dans le quartier périphérique de Mazargues. |
Dans la biographie que Pascal Convert a consacrée à Raymond Aubrac, sont reproduits les propos suivants : Ce camp m’a occupé en tout une demi-heure. Un jour, on m'a signalé une situation absolument intolérable de trafic de la part des dirigeants du camp. Marché noir avec les rations de riz, prostitution, jeux, et une mortalité très importantes. J'ai envoyé quelqu'un de mon cabinet vérifier. Et il est revenu quelques heures après en me disant : C'est vrai, c'est intolérable ! Alors j'ai seulement fait ce que n'importe quel administrateur aurait fait à ma place. J'ai mis les dirigeants du camp en prison et je les ai remplacés par des honnêtes gens. J'ai décidé qu'on demanderait aux Vietnamiens d'élire un comité consultatif qui participerait aux décisions d'organisation de leur camp. C'est l'origine d'aventures qui durent depuis plus de 60 ans.1
Comment refuser l'hospitalité à un hôte si prestigieux ? Au premier jour du mois d'août, Ho Chi Minh s'installe dans la maison des Aubrac. Tous les jours, midi et soir, ses ministres et amis viennent lui rendre visite, partageant les repas. Au bout de deux jours, l’intendance ne suit plus. Raymond Aubrac se permet d'en aviser son hôte : Monsieur le président, Lucie va bientôt accoucher, je ne peux pas lui demander de faire la cuisine à un tel rythme… Le soir même, le président Ho Chi Minh faisait venir le patron d'un petit restaurant vietnamien du cinquième arrondissement, qui s'installa à demeure chez les Aubrac. Depuis ce jour, Lucie n'eut plus à mettre les pieds dans la cuisine. |
Le 15 août, Élisabeth naissait. Pour le plus grand plaisir de ses parents, le président Ho Chi Minh demanda à en être le parrain. Depuis ce jour-là, malgré une situation terrible de guerre au Vietnam, Élisabeth reçut chaque année pour son anniversaire un cadeau personnel du président Ho Chi Minh.
Pierre Daum, mai 2014
Journaliste au Monde diplomatique, Pierre Daum est l’auteur de Immigres de force, les travailleurs indochinois en France (1939-1952), Actes Sud 2009.
Pour plus d’informations sur l’histoire des travailleurs indochinois : www.immigresdeforce.com
___________________
|
|
|
Montpellier le 2-3 Mai 2014 Pierres-vives |
20 ans 1994-2014 |
|
|
2014 Année croisée Việt Nam France, fête 40 ans de relations diplomatiques.
2013, Année croisée France Việt Nam a coïncidé avec le 150 ème anniversaire de la naissance de Yersin, le 70 ème anniversaire de sa mort et le 120 ème anniversaire de sa découverte du site de la ville de Đàlạt . A Montpellier, dans le bel écrin de Pierres Vives, AD@lY Les Amis de Đà Lạt sur les traces de Yersin
est honorée de contribuer à cet hommage concordant, clin d'œil du hasard, avec la date de l'anniversaire des 20 ans de l'Association créée en Mai 1994 et parrainée par
Raymond Aubrac. Un forum francophone pour réunir les amoureux de la langue française et des valeurs qu'elle incarne. Puisse ces Journées impulser un partenariat de codéveloppement solidaire entre la France et le Việtnam et tout particulièrement entre Montpellier et Đàlạt ... sur les traces de Yersin à l'heure d'Internet. |
|
|
|
|
|
Programme du Vendredi 2 mai 2014
|
|
Matin |
Après-midi |
De 9h à 10h30
2014 Année croisée Vietnam France
Animation des deux journées :
par les étudiants de l'AEVM1(M.Trần Văn Giang) Chant : Phú Nước Non par Nguyễn Văn Phụng, Chorale : Đêm Trường Sơn
----------------------------------------- |
De 14h00 à 15h30 ĐàLạt hier aujourd'hui et demain Dat aliis laetitiam aliis temperiem . Table ronde animée par la Présidente d'AD@lY.
|
De 10h30 à 11h00 Pause |
De 15h30 à 16h00 Pause |
De 11h00 à 12h30 Anniversaire de 20 ans d'AD@lY,
Bilan et perspectives
|
De 16h00 à 17h30 Qui êtes vous Alexandre Yersin ?
|
Festival Hérault Trait Libre 2014 : les participants ont le privilège d'admirer les 200 dessins de presse du monde exposés à Pierres Vives jusqu'au 31 juillet. Thème : Les femmes. Cartooning for Peace, Conseil Général de l'Hérault et le Club de la Presse du Languedoc Roussillon. |
|
|
|
|
Matin |
Après-midi |
De 9h00 à 10h30,Accueil par M. Pierre Maurel, Vice-Président du CG de l'Hérault, animé par Jean Kouchner Hommage à la Francophonie ,
Message de Abdou Diouf pour la Journée internationale de la Francophonie 2014
|
De 14h00 à 15h30 liaison video à 14h00 du Việtnam (19h00)
|
De 10h30 à 11h00 Pause |
De 15h30 à 16h00 Clôture des journées Việtnam-France.
De 16h00 à 17h30 Assemblée Générale d'AD@lY
De 17h30 à 18h30 Projection du
|
De 11h00 à 12h30 Animé par Pr Daniel Grasset
Coopération santé ...sur les traces de Yersin. Bilan et perspectives
|
Programme susceptible de modifications |
Les élèves de CM2 de l'Ecole
Les Oliviers de Canet
25 mars 2014 www.20mars.francophonie.org
Sur l'initiative de Maryse Florentin, membre d'AD@lY, ex directrice de l' Ecole Les Oliviers de Canet ( Hérault ), les élèves de CM2 ont fêté la Journée internationale de la francophonie le mardi 25 mars .
Merci à la directrice Sabine Rousseau pour son accueil chaleureux et son implication.
La séance est animée par le Dr Anna Owhadi Richardson, Présidente de l'Association avec Nguyen Thi Bich Tram, première étudiante francophone de l'Université Yersin de Dalat en stage à Montpellier, Kim, 12 ans élève en 6 ème au Collège Frédéric Mitterrand de Clapiers qui a assisté en décembre 2013 à l'anniversaire de 120 de la découverte du site de la ville de Dalat par Alexandre Yersin, et Gilbert Doan Van Hay, Secrétaire d'AD@lY.
Les élèves, curieux et enthousiastes découvrent Yersin, comment il a découvert le bacille de la peste, le Vietnam où il a vécu un demi siècle et où il est enterré à Nhatrang.
Il leur est conseillé de lire son roman biographique Peste & Choléra de Patrick Deville, prix Fémina 2012 réédité dans la collection Points.
Ils sont surpris par l'écriture Vietnamienne phonétisée par Alexandre de Rhodes.
Bich Tram lit la version en vietnamien de la cigale et la fourmi des Fables de la Fontaine traduite par Nguyen Van Vinh rééditée à l'Harmattan par AD@lY avec la préface de Abdou Diouf.
Ils découvrent le rayonnement de la langue française dans le monde, le rôle de l'Organisation Internationale de la Francophonie et le site www.20mars.francophonie.org
Rendez vous est pris pour le 2 et 3 mai à Pierres Vives pour la fête de la francophonie en hommage à l'Année croisée Vietnam France coïncidant avec le 20 ème anniversaire d'AD@lY.
Ils travaillerons sur le slogan de la francophonie :
Égaux Différents Unis
Sur le slogan des Écoles Vietnamiennes
Tien Hoc Le, Hau Hoc Van :
Apprends d'abord la politesse, tu apprendras à lire après.
Leurs travaux seront exposés, des prix remis par l'ambassadeur SEM Duong Chi Dung.
Cette expérience est à renouveler et à généraliser ....AD@lY est à la disposition des enseignants.
Cette année, AD@lY fêtera la Journée Internationale de la Francophonie le 2 et 3 mai 2014 à Pierres Vives après les Municipales selon le souhait de l'ambassadeur du Vietnam en France SEM Duong Chi Dung qui nous honorera de sa présence. Ces journées intitulées
Très chers amis,
Voici une nouvelle date à inscrire dans votre agenda!
SAMEDI 25 MAI 2013
à 18h30
Vernissage de l’exposition Indochine – France – Vietnam
Une partie de cette exposition porte sur les travailleurs indochinois
Association des Amis de Dalat sur les traces de Yersin
AD@lY
214 rue Christian Dior Aqueduc II
34090 Montpellier France
Tél : 04.67.54.34.31
adalyen@yahoo.fr - www.adaly.net
Journée internationale de la Francophonie
Montpellier 20 mars 2013
CONVOCATION / INVITATION
AD@lY invite ses membres , amis et sympathisants à son Assemblée Générale
le 20 mars 2013 à Montpellier Faculté de Médecine, Salle des Actes à 14 h.
La tenue de notre Assemblée générale annuelle à été décidée depuis 1998 à la date de la Journée internationale de la Francophonie. www.20mars.francophonie.org Notre Association fête fidèlement depuis cette date la francophonie et ses valeurs.
Ordre du jour
Nous vous souhaitons la bienvenue
Commémoration du 70ème anniversaire de la mort d'Alexandre Yersin
Qu’adviendrait-il de la Francophonie si nous devions laisser s’effacer le trait d’union linguistique qui nous relie ? Qu’adviendrait-il de notre communauté si la Francophonie devait recourir, au mieux, à la traduction, au pire, au seul usage de l’anglais, lors de ses interventions, de ses réunions, de ses concertations, à l’instar de la pratique de la langue unique qui s’est largement répandue dans les organisations internationales et régionales ?
Nombre de nos programmes et de nos actions de coopération n’auraient plus raison d’être, et nous perdrions, surtout, ce lien originel et cette connivence naturelle qui font que l’entraide et la solidarité, entre nous, ne s’apparentent pas à de la générosité, mais à de la fraternité. Une fraternité qui a trouvé à s’exprimer, en cette année 2013, de la manière la plus éclatante qui soit, à travers la décision courageuse de l’un de nos membres - la France - de répondre, avec l’appui de plusieurs Etats francophones de la région, à la demande d’aide d’un autre de nos membres - le Mali- dans sa lutte contre le terrorisme, afin que ce pays recouvre au plus vite son intégrité territoriale et que la population retrouve la paix et la sécurité.
C’est également ce lien originel et cette connivence naturelle qui font que nous ne parlons pas seulement la même langue, mais que nous parlons aussi, par-delà nos différences, le même langage : celui des principes et des valeurs, celui de la démocratie et des droits de l’Homme, celui de la diversité culturelle et linguistique, celui de l’équité et de la justice sociale, celui de la régulation et de l’éthique en matière économique et financière.
C’est ce lien originel et cette connivence naturelle qui, en dernier ressort, nous permettent de nous entendre, dans un esprit d’écoute et de respect, sur une vision commune du monde et sur les voies qu’il reviendra, notamment aux jeunes générations, d’emprunter pour construire un « vivre-ensemble » qui réponde aux aspirations de tous. Que cette Journée internationale de la Francophonie soit donc l’occasion de célébrer la langue française, de la chanter dans la convivialité, de la parler en toute complicité, de la déclamer à pleins mots.
Abdou Diouf
Ci dessous les premier et quatrième de couverture, puis la table des matières, la liste des auteurs ainsi que la préface.
Les dix mots :
unique, protéger, voila, atelier, savoir faire, cachet, vis-à-vis, coup de foudre, bouquet, équipe.
Rapport à completer .. Merci de nous signaler nos erreurs et omissions.
Daniel GRASSET
Yves Gazzo,
Ambassadeur, Conseiller du Grand Chancellier de l’Ordre de Malte
Les liens entre la Francophonie et l’Europe se sont renforçés au cours des dernières années, en particulier depuis la chute du mur de Berlin.
En effet, le nombre de pays francophones a sensiblement augmenté au sein de l’UE avec, d’une part, l’élargissement à 9 pays observateurs ou membres de l’OIF : la Lituanie, la Hongrie, la Pologne, la République tcheque, la Slovaquie,la Slovénie, la Roumanie , la Bulgarie et Chypre, d’autre part, la Grèce et l’Autriche, pays membres de l’UE ont adhéré à l’OIF en 2004. Avec la France, la Belgique et le Grand Duché de Luxembourg, ce sont désormais 14 pays qui sont à la fois membres de l’OIF et de l’UE.
La Représentante de l’OIF auprès de l’Union européenne, à Bruxelles, est par ailleurs une Roumaine, Maria Niculescu.
L’élargissement de la Francophonie en Europe a donc accompagné l’élargissement de l’Europe.En outre, grâce à cette poussée vers l’Est, la Francophonie a gagné en poids politique au sein de l’Europe d’abord, mais aussi dans le monde.
La mondialisation entraine le risque d’un unilinguisme de fait, basé sur l’anglais. Nombreux sont les observateurs, parmi lesquels, Abdou Diouf, le Secrétaire général de l’Organisation internationale de la Francophonie ( OIF), à s’alarmer de la progressive diminution de l’usage du français au sein des Institutions européennes . Pourtant , la Charte des droits fondamentaux, intégrée au Traité de Lisbonne,a récemment confirmé le multilinguisme européen depuis toujours inscrit dans le règlement des Institutions. De plus, le français est, avec l’anglais et l’allemand, l’une des trois langues des procédures européennes. Néanmoins, force est de constater que le français régresse au sein de l’UE ( en 1994, 45 % des textes étaient produits en français et 30 % en anglais…10 ans plus tard c’est 70% en anglais et 17% en français.)
Les francophones eux-mêmes défendent leur langue au sein des Institutions. Ainsi, le plan d’action pour le français dans l’Union Européenne, œuvre conjointe de la France, du Grand Duché de Luxembourg, de la Communauté française de Belgique et de l’OIF, dispense des formations en français aux fonctionnaires européens, aux fonctionnaires nationaux et aux diplomates des représentations permanentes de l’UE ainsi qu’à des journalistes.
Dans de nombreux pays, le français occupe des positions stratégiques privilégiées comme langue administrative,langue d’enseignement, langue de l’armée, langue de justice, langue des médias , langue du commerce ou des affaires. Nous devons aussi veiller à utiliser son potentiel d’instrument politique au sein des relations internationales.
L’Union, au même titre que la Francophonie, est en outre un acteur majeur dans les négociations au sein de l’UNESCO qui a adopté une convention internationale sur la protection et la promotion de la diversité culturelle. Dans le même esprit, la Commission européenne a fait de 2008 « l’année du dialogue interculturel ». L’union soutient, par ailleurs, y compris financièrement,des évènements culturels liés à la Francophonie, tel que la Biennale des Rencontres africaines de la photographie à Bamako.
Les liens entre les deux parties revêtent aussi une dimension politique. L’Europe et la Francophonie partagent un certain nombre de valeurs. Ainsi, parmi les critères d’adhésion de l’Union européenne comme l’OIF, on trouve le respect et « l’attachement aux valeurs communes », la démocratie et le respect des droits de l’homme.
C’est pourquoi l’UE et l’OIF sont amenées à collaborer sur le terrain. Par le passé, les deux organisations ont ainsi envoyés des missions d’observation électorales, par exemple au Togo en 1999 ou encore au Congo en 2002.
Les deux organisations sont par ailleurs pleinement conscientes que la prospérité constitue la meilleure garantie pour la démocratie et les droits de l’homme. C’est pourquoi, elles mènent ensemble une stratégie de solidarité et de développement. L’UE étant le premier bailleur d’aide publique au développement, il était normal que la coopération entre l’UE et l’OIF s’intensifie. C’est ainsi qu’en 2006, la Commission européenne et l’Organisation internationale de la Francophonie ont signé un protocole de partenariat. Les deux institutions travaillent ensemble à un certain nombre de projets, par exemple en Haiti, au renforcement du système judiciaire.
Les liens culturels entre l’Union et la Francophonie sont donc la base d’une coopération politique efficace. Le partenariat Europe-Francophonie est essentiel pour la promotion de la paix, de la démocratie et des droits de l’homme, mais aussi pour les efforts faits en faveur de l’éducation, de la sécurité et de la prospérité dans le monde ; il est appelé à se développer au cours des prochaines années.
Pour que ce partenariat soit efficace et rendre les effets escomptés
( éviter le monolinguisme, véhiculer les valeurs, y compris culturelles, propres à la francophonie) il convient que les deux partenaires s’engagent dans une réflexion pro-active de la langue française, une démarche qui mériterait d’être engagée avec une vigueur plus soutenue.
Salle des Actes de la Faculté de Médecine de Montpellier
Il y a maintenant 42 ans qu’a été créée l’Organisation Internationale de la Francophonie et que, depuis lors, nous tous (ou presque tous),qui sommes là, nous attachons à servir son action. Cela n’est pas sans développer, entre nous, des liens particuliers qui m’autorisent à vous qualifier de Chers Amis.
Comme vient de le préciser Anna, il me revient de lire le message que, par son truchement, Raymond Aubrac nous a adressé. C’est pour moi un grand honneur que d’être convié à vous livrer cette communication ( même si elle est plutôt formelle) de ce héros français,si discret et si humble auquel me lie une profonde et respectueuse amitié que nourrit, de ma part, une immense et affectueuse admiration.
-----
J’aurai aimé participer à la fête de la francophonie organisée à Montpellier ce 23 mars 2012, mais, malheureusement, mon état de santé me l’interdit. Je vous prie d’excuser mon absence auprès de nos amis.
Vous aurez certainement l’occasion de souligner la chaleur des relations entre le Vietnam et la France, dans bien des domaines comme ceux de la culture ou de l’économie.
Vous pourrez, sans doute,évoquer le rayonnement d’Alexandre Yersin dont l’œuvre a laissé, j’en fus le témoin, un grand et fort souvenir dans ce pays des antipodes où il est un symbole du savoir, de l’imagination et de la générosité.
La ville de Dalat s’honore en conservant sa mémoire, et le mérite de notre Association est de l’accompagner dans cette mission.
En souhaitant une bonne réussite à votre réunion, je vous prie de croire à mes sentiments très respectueusement dévoués.
-----
Du 15 au 29 novembre 2011, une mission de plusieurs membres de l’Association montpelliéraine « AD@lY, les amis de Dalat sur les traces de Yersin », s’est rendue au Vietnam.
Membres ayant participé à la mission :
Madame Anna Owhadi-Richardson, présidente d’AD@ly
Messieurs : Jean-Pierre Dedet, professeur émérite à l’Université Montpellier 1
Philippe Delalande
.Suite à l’invitation du Directeur de l’Institut Pasteur d’HoChiMinh-ville et à l’organisation d’un colloque sur Alexandre Yersin à Dalat par
J’ai pu, à cette occasion, donner une conférence lors de la cérémonie de célébration du 120ème anniversaire de la fondation de l’Institut Pasteur de Saigon (1891), et présenter l’édition bilingue franco-vietnamienne de mon ouvrage « Les Instituts Pasteur d’outre-mer, 120 ans de microbiologie française dans le monde », éditée spécifiquement à cette occasion par les Editions The Gioi de Hanoi.
J’ai également participé en qualité d’orateur invité au Colloque « Alexandre Yersin à l’heure d’internet : les Instituts Pasteur du Vietnam face à l’avenir », organisé à Dalat.
Ma mission a été financée par l’Université Montpellier 1, que je remercie ici.
Personnes rencontrées au cours de la mission :
Pr Nguyen Thi Kim Tien, Ministre de la Santé du Vietnam
Dr Tran Ngoc Huu, Directeur de l’Institut Pasteur d’HoChiMinh-ville
Mme Van Cao, Vice-directrice de l’Institut Pasteur d’HoChiMinh-ville
Mr Dao Xuan Vinh, Directeur de DAVAC-Institut Pasteur de Dalat
Mme Vi Hoa, Vice-directrice de DAVAC-Institut Pasteur de Dalat
Mme Anissa Barrak, Directrice du Bureau Asie-Pacifique de l’Organisation internationale de la Francophonie
Dr Marc Jouan, Secrétaire général du Réseau International des Instituts Pasteur
Dr Nguyen Thi The Tram, Présidente de l’Association des admirateurs de Yersin
Mr Ralf Altmeyer, Directeur de l’Institut Pasteur de Shanghai
Dr Didier Laureillard, représentant de l’ANRS pour l’Asie du Sud-est
Mr Daniel Deloit, Directeur de l’Ecole Supérieure du Journalisme, Lille-Montpellier
SE Trinh Ngoc Thai, ancien Ambassadeur du Vietnam en France
Déroulement de la mission :
1. Commémoration du 120° anniversaire de la fondation de l’Institut Pasteur de Saigon (HoChiMinh-ville, 16-18 novembre 2011).
Les missionnaires ont participé au Colloque scientifique sur les Pathologies émergentes organisé le 17 novembre à l’Institut Pasteur d’Ho Chi Minh-ville.
Au cours de la séance solennelle de célébration du 120ème anniversaire de la création de l’Institut Pasteur de Saigon, le 18 novembre 2011, le professeur Dedet a présenté la communication invitée suivante : « Histoire des Instituts Pasteur dans le monde » (communication faite en français).
Durant cette séance solennelle, a également présentée l’édition spéciale franco-vietnamienne de l’ouvrage de Jean-Pierre Dedet : « Les Instituts Pasteur d’outre-mer, 120 ans de microbiologie française dans le monde », édité par les Editions The Gioi de Hanoi, à l’initiative d’AD@lY et avec l’aide financière de l’Agence Universitaire francophone et du CHRU de Montpellier.
Un exemplaire a été remis à Madame le Professeur Nguyen Thi Kim Tien, Ministre de la Santé du Vietnam et au Professeur Tran Ngoc Huu, Directeur de l’Institut Pasteur d’HoChiMinh-ville, et 150 exemplaires en ont été distribués aux participants à la cérémonie.
2. Colloque « Alexandre Yersin à l’heure d’internet, les Instituts Pasteur du Vietnam face à l’avenir » (Dalat, 19-20 novembre)
Ce colloque a été organisé à Dalat, à l’initiative de l’Association montpelliéraine « AD@lY, les amis de Dalat sur les traces de Yersin », avec l’aide financière de l’Organisation internationale de la Francophonie et de la Région Languedoc-Roussillon. Le colloque s’est tenu en français et vietnamien, avec traduction consécutive.
Le programme de ce colloque figure sur le site internet d’AD@ly.
Les Actes du colloque seront publiés par les Editions L’Harmattan (Paris) grâce à un financement de l’Organisation Internationale de la Francophonie.
Durant le colloque, l’édition spéciale franco-vietnamienne de l’ouvrage de Jean-Pierre Dedet, « Les Instituts Pasteur d’outre-mer, 120 ans de microbiologie française dans le monde » a été présentée, des exemplaires en ont été remis au Dr Dao Xuan Vinh, Directeur de DAVAC-Institut Pasteur de Dalat, et 60 exemplaires ont été distribués aux participants.
Une séance de travail a réunit les missionnaires avec la direction de DAVAC-Institut Pasteur de Dalat s’est tenue à la suite du colloque pour planifier des actions de coopération avec diverses institutions françaises, dont l’Institut Pasteur.
3. Journée commémorative Yersin- Institut Pasteur de Nhatrang (Nhatrang, 20-21 novembre)
A l’invitation de l’association vietnamienne « Les admirateurs d’Alexandre Yersin », les missionnaires ont visité le Musée Yersin, à l’Institut Pasteur de Nhatrang et participé à une cérémonie de recueillement sur la tombe d’Alexandre Yersin, à Soui Dan. Cette cérémonie s’est déroulée en présence de Monsieur Nguyen Chien Thang, Président du Comité populaire de la Province de Khanh Hoa, et de la presse.
4. Contact l’Institut Français de Hanoi – l’Espace
Durant la mission, des contacts ont été établis avec l’Institut français de Hanoi – l’Espace, et la présentation de l’édition franco-vietnamienne de l’ « Les Instituts Pasteur d’outre-mer, 120 ans de microbiologie française dans le monde » au Salon du livre de mars 2012 a été programmée.
Ce rapport de mission sera complété ultérieurement par Anna.
S'il fallait identifier les ingrédients qui composent et relient aujourd'hui la communauté francophone à travers le monde, j'oserais dire aujourd'hui que c'est l'amitié, qui réunit autant que la langue. Une amitié certes rendue possible par la compréhension enrichie que permet le partage d'une langue, mais une amitié renforcée par la certitude de vivre par et pour des valeurs communes. C'est d'ailleurs la force de l'organisation officielle de la Francophonie d'avoir su fédérer des pays inégalement francophones autour de valeurs partagées.
La force de L'Année Francophone Internationale, c'est aussi la force de l'amitié qui unit plus d'une centaine de militants de la francophonie, universitaires, journalistes, sur les cinq continents. Chaque année, bénévolement, ils enrichissent la revue de leurs informations, de leurs analyses, de leurs contributions à une solide connaissance des événements de ce monde Francophone.
La revue a vingt ans (et quelques mois...). Née d'une suggestion d'Alain Decaux, l'historien Académicien, premier ministre de la Francophonie en France, portée jusqu'à sa mort en 2008 par l'Universitaire québécois Michel Têtu, L'Année Francophone s'est donné pour mission de marquer le sillon et renforcer la visibilité de ce puissant mouvement francophone qui a pris une ampleur culturelle et politique qui n'était pas inéluctable. La publication veut aussi tenir en permanence une chronique non officielle, libre et désintéressée, des bonheurs et des vicissitudes de la famille francophone, nourrir les échanges autour de valeurs partagées, sans obligation mais avec enthousiasme et conviction, dans le respect -et le goût- de la diversité.
Il y a donc dans la revue une synthèse de l'actualité politique, économique, sociale, culturelle et scientifique des douze derniers mois dans les différents pays qui composent la communauté francophone officielle, mais aussi un éclairage des activités francophones dans certains autres pays de la zone. C'est la fonction première assignée à la revue par ses fondateurs:
Des tableaux synthétiques comparatifs sur les principales données statistiques actualisées de chaque pays des différentes zones de la Francophonie permettent des comparaisons éclairantes et stimulantes sur leur développement.
A côté de la revue, l'AFI a publié et continue de diffuser des monographies synthétiques sur La Francophonie en Suisse, ou la Francophonie canadienne, sinon les Inuits dans la Francophonie, etc. Elle a aussi pour vocation l'organisation de colloques internationaux sur des thèmes spécifiquement francophones. Cela a été le cas à Paris-Sorbonne en 2001, à Québec en 2003, à la bibliothèque d'Alexandrie en 2007, puis à nouveau à Québec en 2011. Chaque fois, des Actes témoignant de la richesse des débats ont été publiés par l'association.
Chère Madame
J'aurais aimé participer à la fête de la francophonie organisée à Montpellier ce 23 mars 2012
mais malheureusement mon état de santé me l'interdit.
Je vous prie d'excuser mon absence auprès de nos amis.
Vous aurez certainement l'occasion de souligner la chaleur des relations entre le Vietnam et la France, dans bien des domaines comme ceux de la culture ou de l'économie.
Vous pourrez sans doute évoquer le rayonnement d'Alexandre Yersin dont l'oeuvre a laissé, j'en fut le témoin, un grand et fort souvenir dans ce pays des antipodes où il est un symbole du savoir, de l'imagination et de la générosité.
La ville de Dalat s'honore en conservant sa mémoire, et le mérite de notre Association est de l'accompagner dans cette mission.
En souhaitant une bonne réussite à votre réunion, je vous prie de croire, chère madame, à mes sentiments très respectueusement dévoués.
Raymond Aubrac
Avec les parrainages de Jean Pierre Raffarin, représentant le président Nicolas Sarkozy pour la Francophonie,
et de SE Duong Chi Dung, Ambassadeur du Vietnam en France.
Le soleil cogne ! Il fait très chaud en cette fin février. Nous gravissons les quelques kilomètres qui nous séparent encore du sommet du Hòn Bà. Nous avons dû abandonner voiture et chauffeur au pied de l'éboulement qui nous a brusquement stoppés. Après avoir escaladé sur une centaine de mètres l'énorme accumulation de terre, rochers et troncs d'arbres qui barrent la route, notre guide-interprète, mon épouse et moi avons mis sac au dos et attaqué les derniers lacets.
Aux organisateurs et congressistes du Colloque de Dalat des 19 et 20 novembre 2011
Mesdames et Messieurs les congressistes ,
ViêtnAmitié vous adresse ses félicitations et ses voeux de plein succès :
Que ce Colloque soit l'occasion de resserrer les précieux liens des collègues de Dalat avec le Réseau International des Instituts Pasteur ! Madame la Présidente d'Ad@lY a voulu placer votre rencontre sous le titre Alexandre Yersin à l'heure d'Internet pour ouvrir aussi ce Colloque à toutes les personnes intéressées par vos échanges et ne pouvant être sur place. Elle a bien voulu me préciser : Nous serons honorés par leurs témoignages et messages qui seront relayés sur le site www.adaly.net et nous en ferons état dans la rédaction des Actes réalisée sous l'egide de l'OIF et confiée à Monsieur Philippe Delalande !
Dr Louis REYMONDON
chirurgien des Hôpitaux
Président de ViêtnAmitié
17 au 25 mars 2012
20 mars Journée internationale de la francophonie
C'est dans ce cadre qu'AD@lY organise un concours, avec l'Académie de Montpellier et des établissements scolaires de Dalat en particulier. L'opération est parrainée par le Bureau Asie Pacifique de l'OIF, que préside Madame Anissa Barrak et est suivie par Madame Sophie Gambart de l' antenne de l'Institut de Français du Vietnam au consulat de France à Ho Chi Minh Ville.
Voir aussi l'intervention de Madame Annick Perrot sur le regard de Marguerite et celle du Dr Louis Reymondon sur le Dr Jean Louis ainsi que celle du Docteur Jacques Henri Penseyres sur les origines Suisses de Yersin
Sur invitation d'AD@lY, Visite à Montpellier le 12/13 juillet 2011 de SE Trinh Ngoc Thai, Ex Ambassadeur du Vietnam à Paris au moment du Sommet de la francophonie à Hanoi (1997). Laureat du prix de la francophonie le 20 mars 2011
Ils promettent de participer à la version 2011/12 dont le programme est entre les mains de Mme Maryse Florentin.
AD@lY a remis le 18 juin le cadeau de Dalat offert le 20 mars 2011 à la Maison de retraite protestante à l'occasion de sa fête annuelle. Ce tableau brodé a été offert lors de la cérémonie de couture ensemble des deux morceaux Montpellier-Dalat lors de la Journée internationale de la Francophonie Un heureux hasard de date le fait coincider avec la Journée Mondiale du Tricot qui fut à l'origine de l'Opération Couverture solidaire qui tricote le lien de solidarité avec les victimes de l'Agent Orange. Merci à l'équipe d'animation pour le panneau de photos de la fete du 13 juin à Dalat et la confection des drapeaux du Vietnam et de la France Merci à Mme Tran Thi Nghia pour l'organisation de la Journée dalatoise à nos amies Thanh Tam et Thanh Binh ainsi que toutes les tricoteuses. Merci tout particulièrement au Conseil Général de l'Hérault et les Associations et amis qui nous ont soutenu ( Ligue Contre le Cancer, Unicef, Les Parents européens, Vietnamitié, AEVM, Patchenko...)
Comme tous les ans, lors de la journée internationale de la francophonie, un grand concours est lancé sur le thème des dix mots : Il s'agit de proposer un petit texte incluant les dix mots en question à l'organisation du concours.
Si tu crois qu’un sourire est plus fort qu’une arme,
si tu crois à la puissance d’une main offerte,
si tu crois que ce qui rassemble les hommes
est plus important que ce qui les divise,
alors la paix viendra.
Si tu crois que la différence
est une richesse et non pas un danger,
si tu sais regarder l’autre avec un brin d’amour,
si tu sais préférer l’espérance au soupçon,
alors la paix viendra.
Si tu sais chanter le bonheur des autres
et danser leur allégresse,
si tu peux écouter le malheureux
qui te fait perdre ton temps et lui garder ton sourire,
alors la paix viendra.
Si tu estimes que c’est à toi
de faire le premier pas plutôt qu’à l’autre,
si le regard d’un enfant parvient encore à désarmer ton cœur,
si tu peux te réjouir de la joie de ton voisin,
si l’injustice qui frappe les autres
te révolte autant que celle que tu subis,
alors la paix viendra.
Si tu crois qu’un pardon va plus loin qu’une vengeance,
si pour toi la colère est d’abord une faiblesse,
non une preuve de force,
si tu crois que la paix est possible,
si tu crois que l’amour est la seule force de discussion,
...... alors la paix viendra.
Pierre Guilbert
Sité en sermon par le Pasteur Freychet
Ci-dessous un message de Nguyen Lan Binh sur l'inauguration de la tombe de Nguyen Van Vinh. La traduction en Français ne saurait tarder.
Vậy là 75 năm trôi qua , kể từ ngày cụ Nguyễn Văn Vĩnh qua đời , lần đầu tiên cụ có được một phần mộ vững bền ! Hôm qua Chủ Nhật 05/12/2010 , tại làng Phượng
Dực , Phú Xuyên , Hà Nội mới , lễ hoàn thành việc nâng cấp khu mộ của cụ Vĩnh được thực hiện với sự có mặt của gần 30 nhà khoa học , các giáo sư , các nhà nghiên cứu , nhà văn , những người trân
trọng sự nghiệp của cụ Vĩnh cùng đại diện các tổ chức Chính quyền địa phương và hậu duệ của Học giả Nguyễn Văn Vĩnh đã trang trọng đặt hoa và thắp hương tại
khu mộ gia tộc của Học giả Nguyễn Văn Vĩnh sau khi hoàn thành việc nâng cấp giai đoạn 1 .
Giáo sư Chu Hảo , giáo sư Sử học Chưong Thâu , nhà phê bình Văn học Lại Nguyên Ân , nhà nghiên cứu Hán Nôm Nguyễn Xuân Diện và Tiến sỹ Nguyễn Thị Minh Thái đã bộc bạch những hiểu biết , sự kính
trọng và tình cảm của mình với sự nghiệp văn hoá khổng lồ mà Học giả Nguyễn Văn Vĩnh đã để lại cho dân tộc Việt Nam . Các đại biểu cũng khẳng định lòng biết
ơn sâu sắc trước công lao to lớn của Học giả Nguyễn Văn Vĩnh trong việc xây dựng một nền Văn hoá Chữ Quốc ngữ , xây dựng được bản tính văn hoá riêng biệt cho dân tộc Việt Nam không bị thôn tính
bởi các nền Văn hoá khác .
Đến dự buổi lễ hoàn toàn là sự tình nguyện của các nhà tri thức Việt Nam còn có sự tham gia của cây dịch giả đại thụ Việt Nam - Dương Tường , ông Nguyễn Văn Huy - Nguyên Giám đốc Bảo tàng Dân tộc
học Việt Nam , Bà Trần Thanh Vân - Kiến trúc sư phong thuỷ và nhiều nhà báo , phóng viên của một số cơ quan truyền thông .
Chính quyền và nhân dân làng Phượng Dực đã tổ chức đón tiếp thật sự chu đáo và mời cơm thân mật các vị khách quý . Buổi lễ trang trọng , giản dị và chắc chắn đã để lại những dấu ấn đậm nét về một
miền quê nghèo nhưng đầy chất văn hoá .
Cháu gửi đến chú và những người bạn gần gũi của mình thông tin này để mọi người cùng biết và chia sẻ .
Cầu chúc tất cả các chị ,các anh và các bạn mọi sự tốt lành !
Quý mến !
VIII ème Assises de la Coopération décentralisée franco-vietnamienne
Hai Phong 5 et 6 novembre 2010
Communication d’AD@lY Les Amis de Dalat sur les traces de Yersin
Fiche pour l’atelier N° 3
Par le Dr Anna Owhadi-Richardson, Présidente fondatrice d’AD@lY, représentée à Haï Phong par M. Nguyen Hao Tam, conseiller d'AD@lY, qu'il en soit ici remercié.
Reference : www.adaly.net
Traduction en Vietnamien : Vu Ngoc Quynh
Dans le cadre d’une mission ADEME internationale avec la collaboration d’AD@lY
Mission prévue initialement en Aout 2010 et reportée en Octobre 2010
Cette rencontre fait suite à celle qu'AD@lY a eu avec la mission Ademe-ville de Dalat aux 7émes Assises de la coopération décentralisée franco-vietnamienne à Montreuil en 2007
Composition de la Délégation :
Accompagnée par M. André Yatchinovsky, Directeur de Ademe international
M. Tran Van Viet, Premier Vice Président du Comité populaire de la ville de Dalat
M. Do Minh Ngoc, Coordinateur du projet
M. Pham Tuan Son, Directeur de la Compagnie du Génie Urbain de Dalat
M. Nguyen Ba Hung, Consultant technique du projet et interprète de la mission
Réunion de rencontres et de travail avec la délégation de la ville de Dalat à
14h à la Salle des Actes de la Faculté de Médecine de Montpellier
Appel à projets de collaboration de coopération décentralisée pour le développement de cette ville de villégiature dont le site a été découvert par Alexandre Yersin en 1893 et dont la création fut décidée par le gouverneur Paul Doumer ( Tourisme, agronomie, architecture,éducation, santé...)
Débats animés par le journaliste Jean Kouchner
contact : www.adaly.net tel: 04 67 54 34 31 adalyen@yahoo.fr
Pour rendre hommage au Millénaire de Hanoï et fêter les liens historiques qui relient le Vietnam avec la Franc, le Temple de la rue Maguelonne organise un culte oecuménique le dimanche 10 octobre 2010 à 10H 30.
Bienvenue à tous..partage d'un repas tiré du sac à midi dans les locaux du temple (Gare , arret du tram 1)
A 14h :
contact : Pasteur Jean Pierre Julian tel: 04 67 59 36 98 www.adaly.net
_________________
* Nguyen Van Vinh est le grand père de l'avocat Jean Robert Nguyen Phung, c'est le père du Pr. Maximilien Nguyen Phung qui a une rue à Montpellier... (Cft la page de Midi Libre du 2 octobre : DESTINATIONS)
I ---> Nous avons le plaisir d'annoncer la visite, en France, d'une Délégation du Vietnam conduite par le Comité Populaire de la ville de Dalat, ceci du 3 au 13 octobre 2010 dans le cadre du Projet ADEME, Convention N° 08.09.C.0028 :
Appui à la ville de Dalat pour la définition d'un agenda 21 local et la gestion des déchets agricoles et ménagers (PACMO).
Le lendemain, la délégation se trouvera au Temple protestant de la rue Maguelonne pour le Culte du Millénaire de Hanoï (*). Ce sera un culte œcuménique d'ouverture, organisé par le Pasteur Jean Pierre Julian, ouvert à toutes les convictions. Le Pasteur Daniel Bordreuil parlera en particulier du père Jésuite Alexandre de Rhodes qui a romanisé la langue vietnamienne.
Jeannine Deunff nous communique :
L’A.M.O.P.A. (Association des Membres de l’Ordre des Palmes Académiques1) édite, chaque trimestre, une revue qui compte dans le monde de la pédagogie, et dans celui de la francophonie.
L’édition de cet été, (juillet, août,septembre - N°1892) publie, précisément un article d’Axel Maugey3 : Quarantième anniversaire de la francophonie
Cet article est suivi par une description de l’ ouvrage qu’AD@lY vient de faire rééditer par les éditions l’Harmattan, ces Fables de La Fontaine, édition bilingue, ressuscitant le travail de Nguyen Van Vinh, grand traducteur, grand passeur entre les langues et cultures françaises et vietnamiennes.
Avec l’autorisation de Madame Treffel4, Présidente Nationale de l'A.M.O.P.A., nous avons le plaisir de vous présenter une copie de cet article, qui, en quelques lignes et notes infra-paginales, résument le noyau dur de nos objectifs lorsque nous avons entrepris cette réédition.
1 www.amopa.asso.fr
2 "La Revue de l'AMOPA" n°189. ISSN 0993-1317
3 Axel Maugey, essayiste, universitaire, spécialiste du français et de la francophonie mondiale.
4 Madame Treffel est la Directrice de la publication, Madame Françoise Sérodes en étant la rédactrice en chef.
Ci dessous la couverture de l'Année Francophone Internationale 2010-2011.
Cette 19 éme édition sera présentée officiellement au XIII éme Sommet de la francophonie à Montreux en Suisse le 22 octobre 2010.
a organisé l'accueil des 17 stagiaires vietnamiens envoyés par l'Ambassade de France à Hanoï : Visite de la Faculté de Médecine où ils sont accueillis par Mme Dominique Deville de Périère, Présidente du PRES-UMSF à la Salle des Actes devant la table symbolique du Centenaire de la Faculté de Médecine de Hanoi.
Ils vont faire un stage d'un mois à l'IUFM de Montpellier sous la direction de M. Alain Carlo ( qui est sur la photo).
Les stagiaires ont pu visiter le Musée d'Anatomie, exceptionnellement ouvert pour eux - merci à Mme Florence Ducret - puis ils ont visité l'Hôpital
St Charles et ses deux fresques représentant l'histoire de la Médecine à Montpellier.
Ils ont pu admirer la vue sur la ville du toit de St Charles aujourd'hui classé monument historique et transformé en résidence.
*Ce texte est destiné à la préface de l'album de photographies du pont par Daniel Frydman,album à paraître.
Quand Daniel Frydman m’a remis l’ouvrage de photographies Une vie du pont Paul Doumer (Cuộc sống Cầu Long Biên), collection Ha Noi aujourd’hui (Hà Nội Thời nay), novembre 2008, au café Le Départ, place Saint-Michel à Paris, une journée de décembre 2009 où une pluie fine et froide battait le pavé, j’ai retrouvé en regardant ces images les souvenirs, datant de mon enfance, de ce pont plus que centenaire : c’est ce même pont majestueux qui enjambe le Fleuve Rouge tel un dragon avec ses ondulations métalliques, les mêmes petites gens qui font le commerce aux alentours et sous le pont, les mêmes trains qui roulent sur les rails de Ha Noi à Gia Lâm en direction des provinces du Nord Viet Nam depuis tant d’années.
Que de fois j’avais couru dans mon enfance avec mes cousins et mes cousines le long de la rue Trần Nhật Duật au bord du Fleuve Rouge ! Nous admirions le magnifique pont Paul Doumer appelé depuis 1945 Cầu Long Biên, emblème de l’ancienne puissance coloniale française et de son génie scientifique.
Ce pont est aussi le témoin majeur de l’histoire du Viêt Nam, en particulier de ses relations avec la France pendant un siècle.
Aussi quand Daniel Frydman m’a proposé d’écrire une brève introduction historique à ce pont pour son album photographique, j’ai accepté avec plaisir.
Mon exposé sera articulé sur les points suivants :
Paul Doumer, Gouverneur général de l’Indochine (1897-1902)
Brève biographie.
Né à Aurillac dans le Cantal le 22/3/1857, Paul Doumer était d’origine sociale modeste. Son père était cheminot et mourut jeune, laissant une femme sans profession avec leurs trois enfants, deux filles et un garçon, Paul Doumer. La mère emmena ses trois jeunes enfants à Paris.
Paul Doumer dut travailler rapidement pour subvenir à ses besoins et à ses études. Il passa avec succès le baccalauréat scientifique puis suivit les cours du soir au Conservatoire des Arts et Métiers qui le conduisirent à la licence de mathématiques — parcours exceptionnel à son époque pour un jeune homme issu d’un milieu populaire.
Il s’inscrivit au Parti radical, pépinière de bon nombre de dirigeants politiques de l’Indochine.
Le 26 décembre 1896, il fut nommé par le Conseil des ministres au poste de Gouverneur général de l’Indochine pour remplacer Armand Rousseau, son prédécesseur, qui était mort de maladie à Ha Noi le 10 décembre 1896.
À l’âge de 39 ans, Paul Doumer devint l’un des plus jeunes Gouverneurs généraux de l’Indochine française, entité géographique et politique créée par le colonialisme français en 1887, avec Ha Noi comme capitale.
Le programme de Paul Doumer.
Paul Doumer arriva à Ha Noi au début de mars 1897, après un bref passage à Sai Gon et à Phnom-Penh, accueilli par tous les hauts personnages du Tonkin (Nord Viet Nam actuellement).
Homme politique actif, Paul Doumer allait développer pleinement la politique coloniale de la IIIe République. Il fit un tour de reconnaissance du Tonkin et présenta un rapport à son ministre de tutelle, le ministre des Colonies.
Voici les points essentiels de ce rapport :
1) Sur le plan politique :
2) Sur le plan logistique :
3) Sur le plan financier :
Établir un nouveau système fiscal pour assurer le budget de l’Indochine :
Tous ces impôts ont pesé lourdement sur l’économie paysanne vietnamienne.
4)Accroître l’acheminement des ressources naturelles de l’Indochine vers la métropole.
5)Développer la science et la culture occidentales en Indochine :
La construction du pont Paul Doumer fit partie de l’ambitieux programme que le Gouverneur se fixa dès son arrivée à Ha Noi et qu’il s’appliqua à réaliser pendant son mandat.
La construction du pont Paul Doumer.
Le pont Paul Doumer relie Ha Noi aux faubourgs de l’autre rive du Fleuve Rouge, Gia Lâm étant le plus proche et le plus connu, d’où son nom populaire Cầu Gia Lâm.
Longue de 1668 mètres, reposant sur dix-neuf travées de poutres d’acier et sur des appuis solides implantés dans la roche même au fond du fleuve, cette construction métallique fut une grande réussite technique. Elle reste toujours l’emblème du génie scientifique et de la puissance industrielle de la France, selon les propres dires de Paul Doumer.
Paul Doumer jugeait cette constrution indispensable à la communication entre les deux rives de Fleuve Rouge, jusque-là assurée par des barques des indigènes.
Après des études préliminaires, le projet de construction du pont fut mis au concours en 1897. Pas moins de six sociétés se portèrent candidates.
Un comité ad hoc fut constitué pour juger les projets des sociétés. Ce comité a jugé deux projets recevables :
Finalement, ce fut le projet de la société Daydé & Pillé qui fut retenu parce que celle-ci avait déjà l’expérience de la construction du pont Mirabeau à Paris, que la structure et l’architecture du futur pont semblèrent élégantes et solides et qu’enfin le coût prévu n’était pas trop supérieur à celui du projet concurrent.
Signalons que la construction métallique triangulaire du pont rappelle la célèbre tour construite par Gustave Eiffel au Champ de Mars pour l’Exposition universelle de 1889, mais Eiffel ne fut pour rien dans la construction du pont Paul Doumer, qui fut l’œuvre de Daydé & Pillé comme l’atteste une plaque métallique portant leurs noms et la date de construction (1899-1902) rivée sur l’entrée du pont côté Ha Noi.
La société Daydé & Pillé confia à l’ingénieur Saint Fort Mortier la direction des travaux et la représentation de la société du Tonkin (actuellement Nord Viet Nam).
La première pierre fut posée solennellement le 12 septembre 1898 sur une rive du Fleuve Rouge en présence d’une cinquantaine de personnalités françaises. Une fête populaire fut organisée autour du Petit Lac du 11 au 14 septembre 1898.
Saint Fort Mortier dirigea avec diligence l’équipe de techniciens français et la main d’œuvre indigène, et la construction du pont fut réalisée en trois ans. Le coût prévu initialement était de 579 (5,79 ?) millions de francs, le coût final fut de 6,1 millions de francs.
Le 28 février 1902, le pont Paul Doumer fut inauguré en grande pompe. Un train emmena de la gare de Ha Noi au pont le Gouverneur et sa suite, en présence du roi Thành Thái et de Paul Beau, ministre de France à Pékin et futur successeur de Paul Doumer en Indochine. Un millier d’indigènes assistèrent de loin au spectacle, subjugués par le chef-d’œuvre de la France coloniale.
Paul Doumer était sur le point de quitter l’Indochine pour la France où l’attendait une autre destinée, plus glorieuse encore mais aussi plus tragique.
Le pont Paul Doumer marqua l’acmé de la carrière du Gouverneur en Indochine. Il a fait de lui l’homme qui a donné à la colonie un visage moderne et en a fait un joyau de l’Empire français.
Paris, avril 2010
Un article de madame Nguyen Dac Nhu Mai, intitulé
Remue-méninges crescendo et partenariat scientifique à la Journée de la Francophonie à Montpellier
écrit pour le site de hanoimillenium.
En attendant le compte rendu de la journée du 20 mars, quelques mots de Anna Owhaldi-Richardson :
A Montpellier, le thème de ce rendez vous international du 20 mars pour fêter les 40 ans de la francophonie a été dédié à un hommage au Millénaire de Hanoï
"LA DIVERSITE AU SERVICE DE LA PAIX" a été illustrée par la richesse d'intervenants et de participants qui ont fait les déplacements de Paris et de Nice
Cette photo de famille de la fin de la journée des courageux qui ont tenu jusqu'à 18h est une promesse pour l'avenir de la francophonie et de l'amitié franco vietnamienne
M. Loïc Hervouet, Président du CIDEF-AFI nous a apporté le dernier numéro de l'Année Francophone Internationale...illustrant la présence des 70 pays au cours de cette Journée dédiée au Vietnam et
à l'hommage de quatre personnalités qui ont créé des liens entre la France et le Vietnam: Alexandre Yersin, Alexandre de Rhodes, Nguyen Van Vinh et Paul Doumer.
Un merci tout spécial au Pasteur Daniel Bordreuil qui a partagé ses recherches sur Alexandre de Rhodes, l'inventeur du Quoc Ngu...
"La plus grande couverture du monde" qui tricote le lien de solidarité avec les victimes de l'Agent Orange lance son appel au delà des murs de cette Salle des Actes de la Faculté de Médecine de
Montpellier par la présence de trois journalistes vietnamiens venus de Paris.
En raison des élections régionales, de nombreux amis empêchés nous ont adressés leur message
Un moment de convivialité nous a réuni et resséré les liens autour du très bon Buffet offert par Mme la Présidente du PRES-UMSF, Dominique Deville de Périère.
Nous remercions particulièrement M. Jean Pierre Raffarin, représentant le Président Sarkozy pour la francophonie. Son message et son parrainage de cette Journée représente une promesse pour les
actions concrètes que nous avons élaborée ensemble ce jour.
Le Parrainage de M. Abdou Diouf et de SEM Le Kinh Tai nous honorent et sont garant de leur soutien à notre engagement.
Un rapport plus détaillée sera mis en ligne ... Vos contributions sont bienvenues.>
Fac similé de l'article de VOBNews sur la réunion du 20 mars 2010.
Ci dessous, Le fac similé de l'article de Nhan Dan sur la réunion du 20. Une traduction française va suivre.
Comme chaque année, le ministère de la culture, relayé par l'Organisation Internationale de la Francophonie nous propose de produire un texte en français incluant un ou plusieurs mots choisis chaque année. En 2010 les mots proposés sont:
Baladeurs, Variante, Mobile, Crescendo, Escagasse, Cheval de Troie, Galère, Remue-méninges, Mentor, Zapper.
Ci dessous, les 10 mots 2010, rédigés par Evelyne MINSSEN, épouse de Daniel MINSSEN, arrière petit neveu d'Alexandre YERSIN..
Notre époque, celle des BALADEURS et de sa VARIANTE le téléphone MOBILE, dont l’utilisation va CRESCENDO, m’ESCAGASSE un peu personnellement !
Dans les transports en commun le portable c’est le CHEVAL DE TROIE moderne, d’aspect inoffensif lorsqu’il entre, mais quelle GALERE lorsqu’il se met en marche !
Eviter ces gens est devenu un vrai REMUE-MENINGES !
Pourtant, je l’admets volontiers, si la communication a changé de style au fil des décennies, l’ordinateur est un vrai progrès pour relier les hommes.
Et le Site ADALY dédié à Alexandre Yersin en est une excellente preuve !
En cette année 2010, millénaire de la ville de Hanoï, dont Alexandre Yersin fut le créateur et premier MENTOR de l’Ecole de Médecine, il n’est pas possible pour nous, amis, descendants et admirateurs de Yersin, de ZAPPER ces festivités importantes..
Nous nous en réjouissons même!
Cette dictée est incroyable mais vraie. Ne manquez pas de la lire, c'est génial.
On dira après que le français n'est pas compliqué....
Le petit texte, (que je vous laisse savourer, ou donner en dictée), a été trouvé dans un vieil almanach
Monsieur Lamère a épousé Mademoiselle Lepère.
De ce mariage, est né un fils aux yeux pers.
Monsieur est le père, Madame est la mère.
Les deux font la paire.
Le père, quoique père, est resté Lamère, mais la mère, avant d'être Lamère était Lepère.
Le père est donc le père sans être Lepère, puisqu'il est Lamère et la mère est Lamère, bien que née Lepère.
Aucun des deux n'est maire. N'étant ni le maire ni la mère, le père ne commet donc pas d'impair en signant Lamère.
Le fils aux yeux pers de Lepère deviendra maire.
Il sera le maire Lamère, aux yeux pers, fils de Monsieur Lamère, son père, et de Mademoiselle Lepère, sa mère.
La mère du maire meurt et Lamère, père du maire, la perd.
Aux obsèques, le père de la mère du maire, le grand-père Lepère, vient du bord de mer, et marche de pair avec le maire Lamère, son petit-fils.
Les amis du maire, venus pour la mère, cherchent les Lamère, ne trouvent que le maire et Lepère, père de la mère du maire, venu de la mer, et chacun s'y perd !
Photos prises le 9 mai lors de la fête de l'Europe par les services de la mairie de Montpellier.
Comme chaque année, l'Organisation Internationale de la Francophonie nous propose de produire un texte en français incluant un ou plusieurs mots choisis chaque année. En 2009 les mots proposés sont:
Baladeurs, Variante, Mobile, Creschendo, Escagasse, Cheval de Troie, Galère, Remue-méninges, Mentor, Zapper.
Ci dessous, les 10 mots 2010, rédigés par Evelyne MINSSEN, épouse de Daniel MINSSEN, arrière petit neveu d'Alexandre YERSIN..
Notre époque, celle des BALADEURS et de sa VARIANTE le téléphone MOBILE, dont l’utilisation va CRESCENDO, m’ESCAGASSE un peu personnellement !
Dans les transports en commun le portable c’est le CHEVAL DE TROIE moderne, d’aspect inoffensif lorsqu’il entre, mais quelle GALERE lorsqu’il se met en marche !
Eviter ces gens est devenu un vrai REMUE-MENINGES !
Pourtant, je l’admets volontiers, si la communication a changé de style au fil des décennies, l’ordinateur est un vrai progrès pour relier les hommes.
Et le Site ADALY dédié à Alexandre Yersin en est une excellente preuve !
En cette année 2010, millénaire de la ville de Hanoï, dont Alexandre Yersin fut le créateur et premier MENTOR de l’Ecole de Médecine, il n’est pas possible pour nous, amis, descendants et admirateurs de Yersin, de ZAPPER ces festivités importantes..
Nous nous en réjouissons même!
Bonne année du Tigre à tous.
Sous le signe des échanges interculturels: La sortie des Fables de La Fontaine traduites par NGUYỄN VĂN VĨNH
Comme chaque année, l'Organisation Internationale de la Francophonie nous propose de produire un texte en français incluant un ou plusieurs mots choisis chaque année. En 2009 les mots proposés sont:
Clair de terre, clic, transforme, génome, compatible,capteur, vision, désirer,ailleurs et pérenne.
Ci dessous, les 10 mots 2009, rédigés par Evelyne MINSSEN, épouse de Daniel MINSSEN, arrière petit neveu d'Alexandre YERSIN..
Au siècle du Clair de terre où nous sommes rendus, d'un simple clic sur Internet on peut voir le monde entier!
A son époque, il était moins simple et évident pour Alexandre Yersin de réaliser tout ce qu'il a fait!
Il avait cependant compris d'emblée que tout se transforme.
De nos jours, il aurait participé à une recherche sur le génome humain compatible avec notre vie actuelle!
Capteur d'idées nouvelles, fut ce grand homme!
Ses recherches en tous sens d'une vision moderne pour cette période, l'ont conduit vers un ailleurs à désirer découvrir aussi du pays!
Dalat en est une représentation pérenne de nos jours!
..